{"id":2573,"date":"2021-10-12T18:31:16","date_gmt":"2021-10-12T16:31:16","guid":{"rendered":"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/our-mission\/"},"modified":"2021-10-13T10:04:44","modified_gmt":"2021-10-13T08:04:44","slug":"our-mission","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/en\/our-mission\/","title":{"rendered":"Our mission"},"content":{"rendered":"<p>[et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; admin_label=&#8221;section&#8221; _builder_version=&#8221;4.8.2&#8243; background_color=&#8221;#2C3E50&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_row admin_label=&#8221;row&#8221; _builder_version=&#8221;3.25&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;3.25&#8243; custom_padding=&#8221;|20px|||false|false&#8221; custom_padding_tablet=&#8221;|0px|||false|false&#8221; custom_padding_phone=&#8221;&#8221; custom_padding_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; border_width_right=&#8221;2px&#8221; border_color_right=&#8221;#2C3E50&#8243; border_width_all_tablet=&#8221;&#8221; border_width_all_phone=&#8221;&#8221; border_width_all_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; border_width_right_tablet=&#8221;0px&#8221; border_width_right_phone=&#8221;&#8221; border_width_right_last_edited=&#8221;on|tablet&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; custom_padding__hover=&#8221;|||&#8221;][et_pb_text admin_label=&#8221;Text&#8221; _builder_version=&#8221;4.9.7&#8243; header_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; background_size=&#8221;initial&#8221; background_position=&#8221;top_left&#8221; background_repeat=&#8221;repeat&#8221; custom_margin=&#8221;||0px||false|false&#8221; custom_padding=&#8221;||0px||false|false&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;]<\/p>\n<h1>Our mission<\/h1>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_text _builder_version=&#8221;4.9.7&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; text_text_color=&#8221;#FFFFFF&#8221; link_text_color=&#8221;rgba(255,255,255,0.61)&#8221; custom_margin=&#8221;0px||||false|false&#8221; custom_padding=&#8221;0px||||false|false&#8221; saved_tabs=&#8221;all&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][seopress_breadcrumbs][\/et_pb_text][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section][et_pb_section fb_built=&#8221;1&#8243; _builder_version=&#8221;4.9.2&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_row _builder_version=&#8221;4.9.2&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_column type=&#8221;4_4&#8243; _builder_version=&#8221;4.9.2&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; global_colors_info=&#8221;{}&#8221;][et_pb_accordion _builder_version=&#8221;4.11.2&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;][et_pb_accordion_item title=&#8221;1. We are elevating the profile of the interpreting and translation profession&#8221; open=&#8221;on&#8221; _builder_version=&#8221;4.11.2&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<p><strong>Why?<\/strong> The work of interpreters and translators is still overlooked and sometimes considered superfluous, even though it not only facilitates but often enables communication between individuals and groups.<\/p>\n<p><strong>How?<\/strong> We post information about our profession on all platforms available to us, participate in events for professionals and the general public, and publish recommendations for users of interpretation and translation services.<\/p>\n<p>[\/et_pb_accordion_item][et_pb_accordion_item title=&#8221;2. Connecting generations of interpreters and translators&#8221; _builder_version=&#8221;4.11.2&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; open=&#8221;off&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<p><strong>Why?<\/strong>\u00a0We believe that each generation has something to pass on, some way in which they can help others. We try to prevent generation gaps.<\/p>\n<p><strong>How?<\/strong>\u00a0We organise professional and social events where members of all generations can come together and mingle.<\/p>\n<p>[\/et_pb_accordion_item][et_pb_accordion_item title=&#8221;3. We provide information about current events in the field&#8221; _builder_version=&#8221;4.11.2&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; open=&#8221;off&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<p><strong>Why?<\/strong>\u00a0As we strongly believe that up-to-date information benefits the profession, JTP aims to make it easy for members to get access to information.<\/p>\n<p><strong>How?<\/strong>\u00a0We publish the quarterly magazine \u2018ToP\u2019 (Tlumo\u010den\u00ed\/P\u0159eklad) and regular industry updates to keep members abreast of events in the Czech Republic and abroad, sourcing information from the network of contacts JTP has built up over the years. We invite local and international experts to give talks and seminars.<\/p>\n<p>[\/et_pb_accordion_item][et_pb_accordion_item title=&#8221;4. We support new interpreters and translators and increase the knowledge and skills of established interpreters and translators&#8221; _builder_version=&#8221;4.11.2&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; open=&#8221;off&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<p><strong>Why?<\/strong>\u00a0By supporting individuals in growing professionally, we improve the overall quality of the industry.<\/p>\n<p><strong>How?<\/strong>\u00a0We organise training events especially for newcomers to the profession, but also for veteran interpreters and translators. We cooperate with institutions teaching translation studies \u2014 students, teachers, and researchers \u2013 and we have developed a mentoring system. We also organise professional events for the general\u00a0public.<\/p>\n<p>[\/et_pb_accordion_item][et_pb_accordion_item title=&#8221;5. We are strengthening the market position of interpreters and translators and are helping to educate the market&#8221; _builder_version=&#8221;4.11.2&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; open=&#8221;off&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<p><strong>Why?<\/strong>\u00a0Interpreters and translators must be and must remain in touch with current developments in the field.<\/p>\n<p><strong>How?\u00a0<\/strong>We motivate industry professionals to attend local and international conferences (we provide travel grants), and we hold competitions that promote the quality of our work.<\/p>\n<p>[\/et_pb_accordion_item][et_pb_accordion_item title=&#8221;6. We advise members in disputes with customers and employers&#8221; _builder_version=&#8221;4.11.2&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; open=&#8221;off&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<p><strong>Why?<\/strong>\u00a0When faced with a dispute, interpreters and translators often find the cards are stacked against them and they need support.<\/p>\n<p><strong>How?<\/strong>\u00a0We work towards mediating an amicable solution between the two parties and provide legal assistance when necessary.<\/p>\n<p>[\/et_pb_accordion_item][et_pb_accordion_item title=&#8221;7. We promote cooperation among and network with professional translation and interpretation associations&#8221; _builder_version=&#8221;4.11.2&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; open=&#8221;off&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<p><strong>Why?<\/strong>\u00a0Our principle is that cooperation, not competition, is empowering, productive, and positive.<\/p>\n<p><strong>How?<\/strong>\u00a0We share information, provide discounts for each other\u2019s members, organise joint events and much more.<\/p>\n<p>[\/et_pb_accordion_item][et_pb_accordion_item title=&#8221;8. We are a meeting place&#8221; _builder_version=&#8221;4.11.2&#8243; _module_preset=&#8221;default&#8221; hover_enabled=&#8221;0&#8243; global_colors_info=&#8221;{}&#8221; open=&#8221;off&#8221; sticky_enabled=&#8221;0&#8243;]<\/p>\n<p><strong>Why?\u00a0<\/strong>The majority of interpreters and translators work as freelancers and are not part of any larger office or team.<\/p>\n<p><strong>How?<\/strong>\u00a0We regularly organise social events , such as parties, trips, and sightseeing tours, where members have a chance to meet each\u00a0other in person.<\/p>\n<p>[\/et_pb_accordion_item][\/et_pb_accordion][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Our mission[seopress_breadcrumbs]Why? The work of interpreters and translators is still overlooked and sometimes considered superfluous, even though it not only facilitates but often enables communication between individuals and groups. How? We post information about our profession on all platforms available to us, participate in events for professionals and the general public, and publish recommendations for users of interpretation and translation services.Why?\u00a0We believe that each generation has something to pass on, some way in which they can help others. We try to prevent generation gaps. How?\u00a0We organise professional and social events where members of all generations can come together and mingle.Why?\u00a0As we strongly believe that up-to-date information benefits the profession, JTP aims to make it easy for members to get access to information. How?\u00a0We publish the quarterly magazine \u2018ToP\u2019 (Tlumo\u010den\u00ed\/P\u0159eklad) and regular industry updates to keep members abreast of events in the Czech Republic and abroad, sourcing information from the network of contacts JTP has built up over the years. We invite local and international experts to give talks and seminars.Why?\u00a0By supporting individuals in growing professionally, we improve the overall quality of the industry. How?\u00a0We organise training events especially for newcomers to the profession, but also for veteran interpreters and translators. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":200,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"_seopress_robots_primary_cat":"","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","_et_pb_use_builder":"on","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"class_list":["post-2573","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2573"}],"collection":[{"href":"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2573"}],"version-history":[{"count":3,"href":"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2573\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2578,"href":"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2573\/revisions\/2578"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2573"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}