{"id":6725,"date":"2023-01-11T08:49:46","date_gmt":"2023-01-11T07:49:46","guid":{"rendered":"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/?p=6725"},"modified":"2023-01-12T09:07:19","modified_gmt":"2023-01-12T08:07:19","slug":"jak-vznikaji-titulky-a-dabing-pro-stream","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/en\/jak-vznikaji-titulky-a-dabing-pro-stream\/","title":{"rendered":"V\u00edte, jak vznikaj\u00ed titulky a\u00a0dabing pro streamovac\u00ed m\u00e9dia?"},"content":{"rendered":"\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>N\u011bkdo m\u00e1 rad\u0161i dabing, n\u011bkdo titulky. N\u011bkdo m\u00e1 probl\u00e9m text v obraze \u201eu\u010d\u00edst\u201c, by\u0165 by byl sebepomalej\u0161\u00ed, n\u011bkdo si filmy a seri\u00e1ly zap\u00edn\u00e1 jako kulisu k va\u0159en\u00ed \u010di \u017eehlen\u00ed a n\u011bkdo zase r\u00e1d sly\u0161\u00ed p\u016fvodn\u00ed hlasy herc\u016f a vychutn\u00e1v\u00e1 si kr\u00e1su origin\u00e1lu.<\/p>\n\n\n\n<p>M\u00e1lokdo si v\u0161ak pou\u0161t\u00ed pro porovn\u00e1n\u00ed ob\u011b verze \u2013 dabingovou i titulkovou. Mo\u017en\u00e1 by v\u00e1s p\u0159ekvapilo, jak <strong>v\u00fdrazn\u011b se od sebe mohou li\u0161it<\/strong>. Ob\u010das jako by dokonce \u0161lo o dv\u011b r\u016fzn\u00e1 d\u00edla. Obvykle toti\u017e vznikaj\u00ed po individu\u00e1ln\u00edch os\u00e1ch a jejich auto\u0159i spolu m\u00e1lokdy komunikuj\u00ed. V\u011bt\u0161inou o sob\u011b bohu\u017eel ani nev\u011bd\u00ed.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image aligncenter size-full is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/wp-content\/uploads\/2023\/01\/Obr-titulky_a_dabing_pro_stream.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-6731\" width=\"396\" height=\"331\"\/><\/figure>\n\n\n\n<p>Jak to teda ve skute\u010dnosti funguje? Uk\u00e1\u017eeme si to na p\u0159\u00edkladu streamovac\u00edch platforem.<\/p>\n\n\n\n<p>Zadavatel nab\u00eddne titulk\u00e1\u0159i\/dabing\u00e1\u0159i <strong>film nebo seri\u00e1l k p\u0159ekladu<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>Bylo by ide\u00e1ln\u00ed, kdyby si zadavatel\u00e9 vydr\u017eovali ov\u011b\u0159en\u00e9 a zku\u0161en\u00e9 p\u0159ekladatele, bohu\u017eel se tak d\u011bje z\u0159\u00eddkakdy a i k prioritn\u00edm titul\u016fm se m\u016f\u017ee dostat p\u0159ekladatel nezku\u0161en\u00fd nebo nep\u0159\u00edli\u0161 kvalitn\u00ed. Nen\u00ed taky pravidlem (\u010dasto z \u010dasov\u00fdch d\u016fvod\u016f), \u017ee v\u0161echny \u0159ady seri\u00e1lu p\u0159ekl\u00e1d\u00e1 stejn\u00fd \u010dlov\u011bk.<\/p>\n\n\n\n<p>Pokud p\u0159ekladatel zak\u00e1zku p\u0159ijme, z\u00edsk\u00e1 p\u0159\u00edstup ke zdrojov\u00fdm titulk\u016fm (\u010dasto se pou\u017e\u00edv\u00e1 jako<strong> v\u00fdchoz\u00ed jazyk angli\u010dtina, a\u0165 je p\u016fvodn\u00ed jazyk jak\u00fdkoli<\/strong>), dialogov\u00e9 listin\u011b \u010di sc\u00e9n\u00e1\u0159i, videu (to je nezbytn\u00e9 pro pochopen\u00ed kontextu; p\u0159ekladatel by jinak nev\u011bd\u011bl, jestli jde o \u017eenskou nebo mu\u017eskou postavu, o jak\u00e9m p\u0159edm\u011btu v obraze se mluv\u00ed apod.) a glos\u00e1\u0159i, v n\u011bm\u017e jsou vyps\u00e1na jm\u00e9na postav, opakuj\u00edc\u00ed se hl\u00e1\u0161ky nebo n\u00e1zvy m\u00edst, tedy pojmy, kter\u00e9 by m\u011bly v cel\u00e9m filmu nebo seri\u00e1lu z\u016fstat stejn\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>Po p\u0159ekladu titulk\u016f <strong>korektor vychyt\u00e1 chyby<\/strong> a pom\u016f\u017ee text dot\u00e1hnout do zd\u00e1rn\u00e9ho konce. To je ov\u0161em ide\u00e1ln\u00ed sc\u00e9n\u00e1\u0159 \u2013 ani prioritn\u00ed tituly neproch\u00e1zej\u00ed korekturou pravideln\u011b, a pokud ano, \u010dasto v \u0161ibeni\u010dn\u00edm term\u00ednu. Tak se k div\u00e1k\u016fm bohu\u017eel dost\u00e1vaj\u00ed i nekvalitn\u00ed titulky (p\u0159\u00edli\u0161 rychl\u00e9, \u0161patn\u011b p\u0159elo\u017een\u00e9, \u0161patn\u011b d\u011blen\u00e9 nebo s pravopisn\u00fdmi chybami).<\/p>\n\n\n\n<p>A na co se v titulc\u00edch bere nejv\u011bt\u0161\u00ed ohled? Na <strong>po\u010det znak\u016f<\/strong>, kter\u00e9 m\u00e1 div\u00e1k zvl\u00e1dnout v dan\u00e9m \u010dasov\u00e9m intervalu u\u010d\u00edst, aby z\u00e1rove\u0148 st\u00edhal vn\u00edmat i d\u011bj na obrazovce. Titulk\u00e1\u0159 mus\u00ed pe\u010dliv\u011b vyb\u00edrat, co se z origin\u00e1ln\u00edho dialogu vejde do obrazu, ani\u017e by zm\u011bnil v\u00fdznam a div\u00e1ka o n\u011bco ochudil.<\/p>\n\n\n\n<p>Oproti tomu <strong>dabingov\u00e1 verze <\/strong>je nejen d\u00edlem p\u0159ekladatele, ale i \u00fapravce dialog\u016f (jeho\u017e \u00fakolem je napasovat text herci do pusy) a re\u017eis\u00e9ra dabingu. V t\u00e9to verzi hraj\u00ed roli <strong>zcela jin\u00e9 faktory<\/strong> \u2013 nap\u0159\u00edklad \u010dlen\u011bn\u00ed promluvy nebo p\u0159\u00edtomnost v\u00fdrazn\u00fdch samohl\u00e1sek nebo retnic v detailn\u011bj\u0161\u00edch z\u00e1b\u011brech. V dabingu se proto vol\u00ed jin\u00e1 slova a v\u011bty b\u00fdvaj\u00ed i jinak roz\u010dlen\u011bn\u00e9, jak vid\u00edme na obr\u00e1zku. Dabing a titulky toti\u017e up\u0159ednost\u0148uj\u00ed r\u016fzn\u00e9 aspekty.<\/p>\n\n\n\n<p>Ob\u010das vid\u00edme tak\u00e9 mo\u017enost titulk\u016f ozna\u010den\u00fdch jako CC (Closed Captions) nebo SDH (Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing). Jedn\u00e1 se o <strong>titulky pro nesly\u0161\u00edc\u00ed<\/strong>.<\/p>\n\n\n\n<p>Ty vznikaj\u00ed t\u0159emi zp\u016fsoby: jako prvn\u00ed titulky, kter\u00e9 se n\u00e1sledn\u011b \u201epokr\u00e1t\u00ed\u201c na klasick\u00e9, jako dopln\u011bn\u00e9 klasick\u00e9 titulky, nebo jako p\u0159epis dabingu. SDH z dabingu jsou ide\u00e1ln\u00ed t\u0159eba pro sm\u00ed\u0161en\u00e9 nesly\u0161\u00edc\u00ed\/sly\u0161\u00edc\u00ed dom\u00e1cnosti, jednotliv\u00ed \u010dlenov\u00e9 tak maj\u00ed ze sledov\u00e1n\u00ed identick\u00fd z\u00e1\u017eitek. P\u0159eklad dialog\u016f <strong>se dopl\u0148uje o r\u016fzn\u00e9 zvuky<\/strong> a o identifikaci postav, kter\u00e9 mluv\u00ed mimo obraz. N\u011bkdy se pro odli\u0161en\u00ed postav pou\u017e\u00edvaj\u00ed r\u016fzn\u00e9 barvy.<\/p>\n\n\n\n<p>\u0160pan\u011blsk\u00e9 p\u016fvodn\u00ed zn\u011bn\u00ed, anglick\u00fd dabing a \u010desk\u00e9 titulky \u2013 p\u0159i ka\u017ed\u00e9m dal\u0161\u00edm zpracov\u00e1n\u00ed <strong>doch\u00e1z\u00ed k posun\u016fm<\/strong>, kter\u00e9 se naplno projev\u00ed a\u017e p\u0159i vz\u00e1jemn\u00e9m porovn\u00e1n\u00ed. <strong>P\u0159eklad je kreativn\u00ed profese<\/strong> a pr\u00e1v\u011b d\u00edky vynal\u00e9zavosti p\u0159ekladatel\u016f a rozd\u00edln\u00fdm n\u00e1rok\u016fm na jednotliv\u00e9 v\u00fdstupy se to, co v obraze nakonec \u010dteme nebo sly\u0161\u00edme, n\u011bkdy tolik li\u0161\u00ed. Ale <strong>rozhoduj\u00edc\u00ed je kvalita. <\/strong>Netflix dokonce nab\u00edz\u00ed tla\u010d\u00edtko, kter\u00fdm m\u016f\u017eete nekvalitn\u00ed p\u0159eklad nahl\u00e1sit.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>Autorky: <a href=\"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/clen\/olesova\/\">Lucie Ole\u0161ov\u00e1<\/a> a <a href=\"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/clen\/vrbova\/\">Barbora Vrbov\u00e1<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>Konzultace a grafika: <a href=\"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/clen\/lucie-prorokova\/\">Lucie Prorokov\u00e1<\/a><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>N\u011bkdo m\u00e1 rad\u0161i dabing, n\u011bkdo titulky. N\u011bkdo m\u00e1 probl\u00e9m text v obraze \u201eu\u010d\u00edst\u201c, by\u0165 by byl sebepomalej\u0161\u00ed, n\u011bkdo si filmy a seri\u00e1ly zap\u00edn\u00e1 jako kulisu k va\u0159en\u00ed \u010di \u017eehlen\u00ed a n\u011bkdo zase r\u00e1d sly\u0161\u00ed p\u016fvodn\u00ed hlasy herc\u016f a vychutn\u00e1v\u00e1 si kr\u00e1su origin\u00e1lu. M\u00e1lokdo si v\u0161ak pou\u0161t\u00ed pro porovn\u00e1n\u00ed ob\u011b verze \u2013 dabingovou i titulkovou. Mo\u017en\u00e1 [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":130,"featured_media":6731,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_seopress_robots_primary_cat":"none","_seopress_titles_title":"","_seopress_titles_desc":"","_seopress_robots_index":"","_et_pb_use_builder":"","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[54,58],"tags":[],"class_list":["post-6725","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-novinky","category-pro-tisk"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6725"}],"collection":[{"href":"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/130"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6725"}],"version-history":[{"count":5,"href":"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6725\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6760,"href":"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6725\/revisions\/6760"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6731"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6725"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6725"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/dev.mrsdivi.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6725"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}