NA PŘEKLADU ZÁLEŽÍ

ZÁLEŽÍ NÁM I NA PŘEKLADATELÍCH? Praha 27. 9. 2022 | TISKOVÁ ZPRÁVA Poslední roky se v literárních kruzích hojně hovoří o postavení literárních překladatelů. Jejich práce je pro čtenáře neviditelná, pro vydavatele nezbytná a pro šíření světové literatury zásadní....

Angličtina pro soudní překladatele a tlumočníky

6. února – 23. června 2023 Centrum jazykového vzdělávání MU, Komenského nám. 2, Brno Obsahová náplň navazuje na Právní minimum pro překladatele a tlumočníky, je doplněna praktickými příklady a překladatelskými zkušenostmi. Kurz se skládá z odborné terminologie a...
Překladatelské stáže v Evropské komisi

Překladatelské stáže v Evropské komisi

Překladatelské stáže v Evropské komisi Uzávěrka přihlášek 31. srpna 2022 (středa) ve 12:00 Právě probíhá registrace do dalšího turnusu stáží v Evropské komisi. Vybraní zájemci absolvují pětiměsíční stáž v termínu od března do července 2023. Jde o placené...
Tlumočnické kurzy CŽV pro odbornou veřejnost

Tlumočnické kurzy CŽV pro odbornou veřejnost

1) Konsekutivní tlumočení s notací (ruština-čeština-ruština) I. ONLINE     (min. 5/max. 8 účastníků)    (praktický nácvik konsekutivního tlumočení se zápisem v konkrétní jazykové kombinaci)    Mgr. Milena KOUCKÁ KURILLOVÁ...

Nábor stávkokazů

V posledních dnech se množí nabídky různých čínských, mexických ale i evropských agentur, které shání tlumočníky na remote. O co se jedná, zjistí tlumočník zpravidla těsně před podpisem smlouvy. Tlumočníci Evropského parlamentu totiž žádají, aby se s nimi...