Novinky

[seopress_breadcrumbs]

Překladatelské stáže v Evropské komisi

Překladatelské stáže v Evropské komisi

Uchazeči musí být občany členského státu EU, absolventy alespoň bakalářského stupně VŠ studia a musí být schopni překládat do svého rodného jazyka ze dvou dalších úředních jazyků Evropské unie.

read more

Nábor stávkokazů

V posledních dnech se množí nabídky různých čínských, mexických ale i evropských agentur, které shání tlumočníky na remote. O co se jedná, zjistí tlumočník zpravidla těsně před podpisem smlouvy.

read more
Průzkum zaměřený na audiovizuální překladatele

Průzkum zaměřený na audiovizuální překladatele

Proč průzkum? AVTE už několik let vede dialog s některými z předních hráčů v oboru a evropskými institucemi. Chybí ale data, která by ukázala, jaké jsou naše skutečné pracovní podmínky, a která by podpořila naše požadavky a pomohla prosadit řešení na evropské úrovni.

read more
Manifest AVTE o strojovém překladu

Manifest AVTE o strojovém překladu

Příloha k ToPu 143 Evropská asociace audiovizuálních překladatelů vydala Manifest AVTE o strojovém překladu a zde je jeho česká verze. Klikněte pro přečtení

read more
Ozvěny školení o úkonech v elektronické podobě

Ozvěny školení o úkonech v elektronické podobě

"Digitalizace překladatelské činnosti proniká i do oblasti soudních překladů. V pátek na půdě JTP proběhl první praktický kurz pro soudní překladatele, kteří chtějí začít s úkony v elektronické podobě. Tyto kurzy budou pořadatelé organizovat pravidelně, registrace pro...

read more